9.9.07

¿Y uno para qué escribe?

Este asunto del weblog pierde sentido cuando uno no sabe sobre qué hablar en él, y no porque no hayan palabras sino porque hay muchas cosas de qué hablar pero nunca se sabe si vale la pena hablar de esas cosas que solo a uno le interesan.

Este tema, el de la pornografía emocional supongo que ya ha sido largamente discutido por los bloggers desde que se inventaron esto, pero nunca está de más alzar la voz y sumarse a la marea.

¿Uno que dice en estos lugares? ¿Hay que exponer la vida personal a la palestra? ¿Me invento una teoría idiota, me burlo de alguien, les cuento los libros que he leído?

Han pasado cosas que mi poca inteligencia juzga importantes, y sé que exponerlas aquí no cambia absolutamente nada.

Al principio creí que escribir un blog era una forma de ejercitarse en la escritura, ahora no estoy tan seguro. Si quisiera ejercitarme trataría de darle forma a mis ideas, crearía compartimentos adecuados para cada historia.

Ahora, si esto es para hacer periodismo independiente o algo así pues mala suerte. No tengo opiniones fuertes sobre temas de actualidad, y aunque muchas cosas me importan, no me importa demasiado que otros lo sepan. Descarado egoísmo, dirán unos.

Si es para sentirse menos solo, para que lo quieran más, mala suerte. No estoy solo y no me siento solo. Todavía.

Posibles temas para un post:

-Buscar apartamento por Corferias.
-Encontrar de nuevo a Angélica, la profesora con botas.
-Las últimas patadas del rollito hippie.
-Los restos del naufragio del nadaísmo.
-Neonazis: los emos del mañana.
-Bogotá 39, o del escritor como figura mediática.
-Ser español por una noche.
-Saudade, o la vida como recuerdo de la vida.
-El siempre esperado fin de la bohemia.
-La moda china en plena carrera décima.
-Esperando a Godot. Y a Breton, Auster y Franzen.
-El regreso de los 80`s o mil y un entubados.
-Sopa de lasagna o guía para comer en Candelaria.

Ya ven, no era para tanto. Ando con una rabia tranquila. Confusión. Es raro.

2 comentarios:

Anónimo dijo...

HOY NO ESTOY INSPIRADA, NECESITO DE TI PARA ELLO? NO, PERO ES LINDO PENSARTE, Y ESCRIBIR ALGO, PUEDO SOBREVIVIR, PERO LA VIDA NO SERÍA LA MISMA, SIN TI.
PERO SÉ QUE SUENA CURSI, HASTA LLORAR ES CURSI, LLORAMOS DEBAJO DE CUALQUIER COSA, HASTA DE LAS MÁSCARAS QUE NOS PONEMOS A DIARIO.
Y LA PREGUNTA ES ¿UNO PARA QUÉ ESCRIBE? PUES LO DIRÍA DE LA SIGUIENTE MANERA, ME HA AYUDADO A CUBRIR MIS ESPACIOS VACÍOS, TAMBIÉN ME HA AYUDADO A EXPRESARME MEJOR, SOY DEMASIADO TÍMIDA, SÉ QUE SUENA RARO PERO LO ES, LO QUE SUCEDE ES QUE ME ENFRENTADO AL MUNDO CON EL PECHO HACIA ADELANTE, CON LOS OJOS CERRADOS, FRUNCIENDO EL CEÑO, TAL VEZ ESPERANDO LA CAIDA, PERO ME HA IDO BIEN.
TAMBIÉN HE EXPRESADO LO QUE SIENTO, Y DEJAR DE HACERLO HA SIDO PORQUE FUNDAMENTALMENTE TE ESTARÉ DANDO ALGÚN BESO, O ESTARÉ EN LA CALLE MIRANDO LA GENTE PASAR.
O ESTOY DE ALGUNA FORMA LEJOS DE UN LÁPIZ O DE UNA RED, LA RED DE INTERNET, CLARO.
ESCRIBE MAS ... ME GUSTA LEERTE.

Anónimo dijo...

Ce n'est pas cela...
Michel Houellebecq (1958- )

Ce n'est pas cela. J'essaie de conserver mon corps en bon état. Je suis peut-être mort, je ne sais pas. Il y a quelque chose qu'il faudrait faire, que je ne fais pas. On ne m'a pas appris. Cette année, j'ai beaucoup vieilli. J'ai fumé huit mille cigarettes. Souvent j'ai eu mal à la tête. Il doit pourtant y avoir une façon de vivre ; quelque chose que je ne trouve pas dans les livres. Il y a des êtres humains, il y a des personnages ; mais d'une année sur l'autre c'est à peine si je reconnais leurs visages.
Je ne respecte pas l'homme ; cependant, je l'envie.


No es eso...

No es eso. Trato de conservar mi cuerpo en buen estado. Quizás esté muerto, no lo sé. Hay algo que habría que hacer y que no hago. No me lo han enseñado. Este año he envejecido mucho. He fumado ocho mil cigarrillos. Me ha dolido, a menudo, la cabeza. No obstante debe haber una manera de vivir; algo que no se encuentra en los libros. Hay seres humanos, hay personajes; pero de un año al otro apenas si reconozco las caras.
No respeto al hombre; sin embargo, lo envidio.

Versión de Carlos Cámara y Miguel Ángel Frontán

Libellés : Michel Houellebecq